這是對應上一題問題的回答。同樣地,我們不會用 my job 或 my work 來表示我們的工作,而是用動詞 “I work as a web designer.” 或用最簡單的用法 “I am a web designer.” Show 4. You are too over! vs. You’ve gone over the top!
有時候身邊朋友會做一些很不可思議的事情,例如小 V 剛吃完午餐,一回到辦公室就忍不住開始翻零食櫃,這時同事就會說:「妳太 over 了吧!胃是無底洞喔!」,但注意喔!這句話的英文可不是直翻成 “You are too over!” ,而是說 “You’ve gone over the top!”。 5. There has… vs. There is…
我們常常會被中文誤導,要講「有什麼」時,會直譯成英文的 has 或 have,但實際上要講「那裡有」時要用 “there is” 喔! 6. loading vs. workload
loading 是指「負荷、載重」,尤其是指車輛、橋樑、機械等的負荷。mechanical loading 是指「機械裝載」、thermal loading 是「熱負載」、time loading 是指「裝載時間」。 若要指「工作量」或「工作負荷」則要用 workload,heavy/light load 是指「工作量的輕重」。caseload 除了可以指工作量之外,也可以指個案量、(醫院)病例數、(法庭等的)承辦案件數。 7. bad rate vs. defect loss
若把生產線中的「不良率」講成 bad rate 就是陷入中式英文的陷阱囉!不良率有專有名詞,叫做 defect loss。將 defect 換成形容詞 defective 也是正確的用法喔!yield loss 也是不良率的說法。 ������(��Ʒ��)�ܸ�,Ӣ����α��� 5���ش� #����# ��Щ��֢���ܻ��Ŵ�����һ���� WaltTroy ֪��С�н������� �ش�����454 �����ʣ�0% �������ˣ�449�� ��Ҳȥ�������ʸ���ҳ ��ע չ��ȫ�� low rate of good quality ���ش������߲��� �ش�����2299 �����ʣ�0% �������ˣ�2033�� ��Ҳȥ�������ʸ���ҳ ��ע չ��ȫ�� The rejection rate��the rate of spoiled products��is quite high. �ش�����1053 �����ʣ�33% �������ˣ�455�� ��Ҳȥ�������ʸ���ҳ ��ע չ��ȫ�� The rate of defect is very high. �ش�����103 �����ʣ�0% �������ˣ�0 ��Ҳȥ�������ʸ���ҳ ��ע չ��ȫ�� high yield loss / high scrap rate �ش�����120 �����ʣ�0% �������ˣ�0 ��Ҳȥ�������ʸ���ҳ ��ע չ��ȫ�� [1] High rate of defective ���� �Ѳȹ�< �������ش�������ǣ� ���� �������� ����ش�3�� ��� �����ܹ�ע����������ѧӢ������ ����ŷ������ Cambly�ڴ�Ӣ�� ԤԼ���ϿΣ���̱鲼ȫ�����ʱ����������ʱ��غ�ĸ����̳����������ʽ��� �и���˼ ������ѧ �������� �����Ļ� ְ��Ӣ�� trackbd.koudaiyingwen.com��� ������������
������������ > Ϊ���Ƽ��� |