你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以,你們要仔細察看怎樣行事為人,不要像沒有智慧的人,而要像有智慧的人;中文标准译本 (CSB Simplified)
所以,你们要仔细察看怎样行事为人,不要像没有智慧的人,而要像有智慧的人;現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以,你們行事為人要謹慎,不要像愚昧人,卻要像聰明人。圣经新译本 (CNV Simplified)
所以,你们行事为人要谨慎,不要像愚昧人,却要像聪明人。繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 要 謹 慎 行 事 , 不 要 像 愚 昧 人 , 當 像 智 慧 人 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 要 谨 慎 行 事 , 不 要 像 愚 昧 人 , 当 像 智 慧 人 。Ephesians 5:15 King James Bible
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,Ephesians 5:15 English Revised Version
Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

See.

以弗所書 5:33
然而你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣;妻子也當敬重她的丈夫。

馬太福音 8:4
耶穌對他說:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人做證據。」

馬太福音 27:4,24
「我賣了無辜之人的血,是有罪了。」他們說:「那與我們有什麼相干?你自己承當吧!」…

帖撒羅尼迦前書 5:15
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡。或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。

希伯來書 12:25
你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?

彼得前書 1:22
你們既因順從真理潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裡彼此切實相愛。

啟示錄 19:10
我就俯伏在他腳前要拜他。他說:「千萬不可!我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是做僕人的,你要敬拜神!因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。」

walk.

出埃及記 23:13
凡我對你們說的話,你們要謹守。別神的名,你不可提,也不可從你口中傳說。

馬太福音 10:16
「我差你們去,如同羊進入狼群,所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。

哥林多前書 14:20
弟兄們,在心志上不要做小孩子,然而在惡事上要做嬰孩,在心志上總要做大人。

腓立比書 1:27
只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裡,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力,

歌羅西書 1:9
因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住地禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道神的旨意,

歌羅西書 4:5
你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。

not.

撒母耳記下 24:10
大衛數點百姓以後,就心中自責,禱告耶和華說:「我行這事大有罪了!耶和華啊,求你除掉僕人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」

約伯記 2:10
約伯卻對她說:「你說話像愚頑的婦人一樣。哎!難道我們從神手裡得福,不也受禍嗎?」在這一切的事上,約伯並不以口犯罪。

詩篇 73:22
我這樣愚昧無知,在你面前如畜類一般。

箴言 14:8
通達人的智慧在乎明白己道,愚昧人的愚妄乃是詭詐。

馬太福音 25:2
其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。

路加福音 24:25
耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了!

加拉太書 3:1,3
無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?…

提摩太前書 6:9
但那些想要發財的人,就陷在迷惑,落在網羅和許多無知有害的私慾裡,叫人沉在敗壞和滅亡中。

雅各書 3:13
你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。

鏈接 (Links)

以弗所書 5:15 雙語聖經 (Interlinear) • 以弗所書 5:15 多種語言 (Multilingual) • Efesios 5:15 西班牙人 (Spanish) • Éphésiens 5:15 法國人 (French) • Epheser 5:15 德語 (German) • 以弗所書 5:15 中國語文 (Chinese) • Ephesians 5:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

本节经文

  • 新标点和合本

    你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。

  • 和合本2010(上帝版)

    你们要谨慎行事,不要像无知的人,要像智慧的人。

  • 和合本2010(神版)

    你们要谨慎行事,不要像无知的人,要像智慧的人。

  • 圣经当代译本修订版

    因此,你们要注意自己的生活,不要像愚昧人,要像有智慧的人。

  • 圣经新译本

    所以,你们行事为人要谨慎,不要像愚昧人,却要像聪明人。

  • 中文标准译本

    所以,你们要仔细察看怎样行事为人,不要像没有智慧的人,而要像有智慧的人;

  • 新標點和合本

    你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。

  • 和合本2010(上帝版)

    你們要謹慎行事,不要像無知的人,要像智慧的人。

  • 和合本2010(神版)

    你們要謹慎行事,不要像無知的人,要像智慧的人。

  • 聖經當代譯本修訂版

    因此,你們要注意自己的生活,不要像愚昧人,要像有智慧的人。

  • 聖經新譯本

    所以,你們行事為人要謹慎,不要像愚昧人,卻要像聰明人。

  • 呂振中譯本

    所以要仔細留意、你們怎樣地行;不要做無智慧的,總要做有智慧的人。

  • 中文標準譯本

    所以,你們要仔細察看怎樣行事為人,不要像沒有智慧的人,而要像有智慧的人;

  • 文理和合譯本

    慎顧爾行、勿若無智、乃若有智、

  • 文理委辦譯本

    慎所爾行、勿效無智、思齊有智、

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    慎爾所行、勿效無智者、宜效智者、

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集

    是以爾當小心翼翼、勿效無智、思齊有智。

  • New International Version

    Be very careful, then, how you live— not as unwise but as wise,

  • New International Reader's Version

    So be very careful how you live. Do not live like people who aren’t wise. Live like people who are wise.

  • English Standard Version

    Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise,

  • New Living Translation

    So be careful how you live. Don’t live like fools, but like those who are wise.

  • Christian Standard Bible

    Pay careful attention, then, to how you walk— not as unwise people but as wise—

  • New American Standard Bible

    So then, be careful how you walk, not as unwise people but as wise,

  • New King James Version

    See then that you walk circumspectly, not as fools but as wise,

  • American Standard Version

    Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;

  • Holman Christian Standard Bible

    Pay careful attention, then, to how you walk— not as unwise people but as wise—

  • King James Version

    See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

  • New English Translation

    Therefore be very careful how you live– not as unwise but as wise,

  • World English Bible

    Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise,

交叉引用

  • 歌罗西书 4:5

    你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。

  • 箴言 14:8

    通达人的智慧在乎明白己道;愚昧人的愚妄乃是诡诈。

  • 雅各书 3:13

    你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。

  • 提摩太前书 6:9

    但那些想要发财的人,就陷在迷惑、落在网罗和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。

  • 腓立比书 1:27

    只要你们行事为人与基督的福音相称,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为所信的福音齐心努力。

  • 哥林多前书 14:20

    弟兄们,在心志上不要作小孩子。然而,在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。

  • 马太福音 10:16

    “我差你们去,如同羊进入狼群;所以你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。

  • 启示录 19:10

    我就俯伏在他脚前要拜他。他说:“千万不可!我和你,并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作仆人的,你要敬拜神。”因为预言中的灵意乃是为耶稣作见证。

  • 歌罗西书 1:9

    因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道神的旨意;

  • 希伯来书 12:25

    你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的。因为,那些弃绝在地上警戒他们的尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢?

  • 马太福音 27:24

    彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:“流这义人的血,罪不在我,你们承当吧。”

  • 路加福音 24:25

    耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。

  • 彼得前书 1:22

    你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱。

  • 马太福音 8:4

    耶稣对他说:“你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,献上摩西所吩咐的礼物,对众人作证据。”

  • 加拉太书 3:3

    你们既靠圣灵入门,如今还靠肉身成全吗?你们是这样的无知吗?

  • 约伯记 2:10

    约伯却对她说:“你说话像愚顽的妇人一样。嗳!难道我们从神手里得福,不也受祸吗?”在这一切的事上约伯并不以口犯罪。

  • 马太福音 27:4

    “我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!”

  • 撒母耳记下 24:10

    大卫数点百姓以后,就心中自责,祷告耶和华说:“我行这事大有罪了。耶和华啊,求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。”

  • 帖撒罗尼迦前书 5:15

    你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。

  • 出埃及记 23:13

    “凡我对你们说的话,你们要谨守。别神的名,你不可提,也不可从你口中传说。”

  • 加拉太书 3:1

    无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?

  • 以弗所书 5:33

    然而,你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。

  • 马太福音 25:2

    其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。

  • 诗篇 73:22

    我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。