人非圣洁不能见主的面

本节经文

  • 新标点和合本

    你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;非圣洁没有人能见主。

  • 和合本2010(上帝版)

    你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。

  • 和合本2010(神版)

    你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。

  • 圣经当代译本修订版

    你们要尽力与大家和睦相处,并要追求圣洁的生活,因为不圣洁的人不能见主。

  • 圣经新译本

    你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。

  • 中文标准译本

    你们要追求与众人和睦,要追求圣洁。任何不圣洁的人,都不能见到主。

  • 新標點和合本

    你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;非聖潔沒有人能見主。

  • 和合本2010(上帝版)

    你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。

  • 和合本2010(神版)

    你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。

  • 聖經當代譯本修訂版

    你們要盡力與大家和睦相處,並要追求聖潔的生活,因為不聖潔的人不能見主。

  • 聖經新譯本

    你們要竭力尋求與眾人和睦,並且要竭力追求聖潔。如果沒有聖潔,誰也不能見主。

  • 呂振中譯本

    你們要跟眾人一齊追求和平與聖化;非聖化,沒有人能看見主。

  • 中文標準譯本

    你們要追求與眾人和睦,要追求聖潔。任何不聖潔的人,都不能見到主。

  • 文理和合譯本

    宜務和平及清潔於眾、蓋非清潔未有見主者、

  • 文理委辦譯本

    宜與眾相睦、惟務潔清、蓋不潔者不得謁主、

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    當求與眾和睦、亦求聖潔、蓋非有聖潔、不得見主、

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集

    處世務求和平、立身務求聖潔;未有捨此而得見主者也。

  • New International Version

    Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord.

  • New International Reader's Version

    Try your best to live in peace with everyone. Try hard to be holy. Without holiness no one will see the Lord.

  • English Standard Version

    Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.

  • New Living Translation

    Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord.

  • Christian Standard Bible

    Pursue peace with everyone, and holiness— without it no one will see the Lord.

  • New American Standard Bible

    Pursue peace with all people, and the holiness without which no one will see the Lord.

  • New King James Version

    Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:

  • American Standard Version

    Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:

  • Holman Christian Standard Bible

    Pursue peace with everyone, and holiness— without it no one will see the Lord.

  • King James Version

    Follow peace with all[ men], and holiness, without which no man shall see the Lord:

  • New English Translation

    Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.

  • World English Bible

    Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,

交叉引用

  • 哥林多后书 7:1

    亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏神,得以成圣。

  • 彼得前书 1:15-16

    那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。因为经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”

  • 帖撒罗尼迦前书 4:7

    神召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。

  • 彼得前书 3:11

    也要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。

  • 马太福音 5:8-9

    清心的人有福了!因为他们必得见神。使人和睦的人有福了!因为他们必称为神的儿子。

  • 罗马书 12:18

    若是能行,总要尽力与众人和睦。

  • 3约翰福音 1:11
  • 罗马书 14:19

    所以,我们务要追求和睦的事与彼此建立德行的事。

  • 箴言 16:7

    人所行的,若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。

  • 诗篇 34:14

    要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。

  • 彼得后书 3:11

    这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,

  • 罗马书 6:22

    但现今,你们既从罪里得了释放,作了神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。

  • 以赛亚书 51:1

    你们这追求公义、寻求耶和华的,当听我言!你们要追想被凿而出的磐石,被挖而出的岩穴。

  • 提摩太前书 6:11

    但你这属神的人要逃避这些事,追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。

  • 启示录 22:11-15

    不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。”“看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。”那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。

  • 希伯来书 12:10

    生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。

  • 以弗所书 5:5

    因为你们确实地知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和神的国里都是无份的。有贪心的,就与拜偶像的一样。

  • 帖撒罗尼迦前书 3:13

    好使你们当我们主耶稣同他众圣徒来的时候,在我们父神面前,心里坚固,成为圣洁,无可责备。

  • 彼得前书 3:13

    你们若是热心行善,有谁害你们呢?

  • 箴言 15:1

    回答柔和,使怒消退;言语暴戾,触动怒气。

  • 马可福音 9:50

    盐本是好的,若失了味,可用什么叫它再咸呢?你们里头应当有盐,彼此和睦。”

  • 箴言 17:14

    纷争的起头如水放开,所以,在争闹之先必当止息争竞。

  • 以弗所书 4:1-8

    我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容,用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望。一主,一信,一洗,一神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。所以经上说:“他升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人。”

  • 以赛亚书 11:6-9

    豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧;少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引它们。牛必与熊同食;牛犊必与小熊同卧;狮子必吃草,与牛一样。吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口;断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。在我圣山的遍处,这一切都不伤人,不害物;因为认识耶和华的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。

  • 启示录 22:3-4

    以后再没有咒诅;在城里有神和羔羊的宝座;他的仆人都要侍奉他,也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。

  • 加拉太书 5:22-23

    圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事没有律法禁止。

  • 约翰一书 3:2-3

    亲爱的弟兄啊,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。

  • 哥林多前书 1:10

    弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。

  • 创世记 13:7-9

    当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。亚伯兰就对罗得说:“你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉。遍地不都在你眼前吗?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。”

  • 创世记 32:30

    雅各便给那地方起名叫毗努伊勒,意思说:“我面对面见了神,我的性命仍得保全。”

  • 约伯记 19:26

    我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见神。

  • 提摩太后书 2:22

    你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。

  • 帖撒罗尼迦前书 5:15

    你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。

  • 哥林多前书 13:12

    我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清,到那时就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。

  • 诗篇 94:15

    审判要转向公义;心里正直的,必都随从。

  • 加拉太书 3:21

    这样,律法是与神的应许反对吗?断乎不是!若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。

  • 诗篇 120:6

    我与那恨恶和睦的人许久同住。

  • 哥林多后书 6:17

    又说:“你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们。

  • 路加福音 1:75

    就可以终身在他面前,坦然无惧地用圣洁、公义侍奉他。

  • 启示录 21:24-27

    列国要在城的光里行走;地上的君王必将自己的荣耀归与那城。城门白昼总不关闭,在那里原没有黑夜。人必将列国的荣耀、尊贵归与那城。凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城;只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。

  • 诗篇 38:20

    以恶报善的与我作对,因我是追求良善。

  • 腓立比书 3:12

    这不是说我已经得着了,已经完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。

  • 约伯记 33:26

    他祷告神,神就喜悦他,使他欢呼朝见神的面;神又看他为义。

  • 雅各书 3:17-18

    惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。

  • 彼得后书 3:18

    你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们!

  • 诗篇 133:1

    看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!