在 人 是 不能 在 神 凡事 都 能

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌注視著他們,說:「在人,這是不可能的;但是在神,凡事都可能。」中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣注视着他们,说:“在人,这是不可能的;但是在神,凡事都可能。”現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌看著他們說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣看着他们说:“在人这是不能的,在神凡事都能。”聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌看著他們說:「在人這是不能的,在 神卻凡事都能。」圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣看着他们说:「在人这是不能的,在 神却凡事都能。」繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 看 著 他 們 , 說 : 在 人 這 是 不 能 的 , 在 神 凡 事 都 能 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 看 着 他 们 , 说 : 在 人 这 是 不 能 的 , 在 神 凡 事 都 能 。Matthew 19:26 King James Bible
But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.Matthew 19:26 English Revised Version
And Jesus looking upon them said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

but.

創世記 18:14
耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裡,撒拉必生一個兒子。」

民數記 11:23
耶和華對摩西說:「耶和華的膀臂豈是縮短了嗎?現在要看我的話向你應驗不應驗。」

約伯記 42:2
「我知道,你萬事都能做,你的旨意不能攔阻。

詩篇 3:8
救恩屬乎耶和華,願你賜福給你的百姓。(細拉)

詩篇 62:11
神說了一次兩次,我都聽見,就是能力都屬乎神。

耶利米書 32:27
「我是耶和華,是凡有血氣者的神,豈有我難成的事嗎?

撒迦利亞書 8:6
萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的民眼中看為稀奇,在我眼中也看為稀奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。

馬可福音 10:27
耶穌看著他們說:「在人是不能,在神卻不然,因為神凡事都能。」

路加福音 1:37
因為出於神的話,沒有一句不帶能力的。」

路加福音 18:27
耶穌說:「在人所不能的事,在神卻能。」

鏈接 (Links)

馬太福音 19:26 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 19:26 多種語言 (Multilingual) • Mateo 19:26 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 19:26 法國人 (French) • Matthaeus 19:26 德語 (German) • 馬太福音 19:26 中國語文 (Chinese) • Matthew 19:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌注視著他們,說:「在人不可能,但在神卻不然;因為在神,凡事都可能。」中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣注视着他们,说:“在人不可能,但在神却不然;因为在神,凡事都可能。”現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌看著他們說:「在人是不能,在神卻不然,因為神凡事都能。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣看着他们说:“在人是不能,在神却不然,因为神凡事都能。”聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌看著他們,說:「在人不能,在 神卻不然,因為在 神凡事都能。」圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣看着他们,说:「在人不能,在 神却不然,因为在 神凡事都能。」繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 看 著 他 們 , 說 : 在 人 是 不 能 , 在 神 卻 不 然 , 因 為 神 凡 事 都 能 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 看 着 他 们 , 说 : 在 人 是 不 能 , 在 神 却 不 然 , 因 为 神 凡 事 都 能 。Mark 10:27 King James Bible
And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.Mark 10:27 English Revised Version
Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

With men.

創世記 18:13,14
耶和華對亞伯拉罕說:「撒拉為什麼暗笑,說:『我既已年老,果真能生養嗎?』…

民數記 11:21-23
摩西對耶和華說:「這與我同住的百姓,步行的男人有六十萬,你還說『我要把肉給他們,使他們可以吃一個整月』?…

列王紀下 7:2
有一個攙扶王的軍長對神人說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事!」以利沙說:「你必親眼看見,卻不得吃。」

撒迦利亞書 8:6
萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的民眼中看為稀奇,在我眼中也看為稀奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。

馬太福音 19:26
耶穌看著他們說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」

路加福音 18:27
耶穌說:「在人所不能的事,在神卻能。」

for.

約伯記 42:2
「我知道,你萬事都能做,你的旨意不能攔阻。

耶利米書 32:17,27
「主耶和華啊,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天地,在你沒有難成的事。…

路加福音 1:37
因為出於神的話,沒有一句不帶能力的。」

腓立比書 3:21
他要按著那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。

希伯來書 7:25
凡靠著他進到神面前的人,他都能拯救到底,因為他是長遠活著,替他們祈求。

希伯來書 11:19
他以為神還能叫人從死裡復活,他也彷彿從死中得回他的兒子來。

鏈接 (Links)

馬可福音 10:27 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 10:27 多種語言 (Multilingual) • Marcos 10:27 西班牙人 (Spanish) • Marc 10:27 法國人 (French) • Markus 10:27 德語 (German) • 馬可福音 10:27 中國語文 (Chinese) • Mark 10:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.