前進 樂團 對不起 我 的 中文 不 好

对不起我的中文不好 Dui Bu Qi Wo De Zhong Wen Bu Hao (English Translation: Sorry, My English Is Not Good) is a fun song by 前进乐团 Transition. I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of 对不起我的中文不好 Dui Bu Qi Wo De Zhong Wen Bu Hao.

歌名(Chinese Song): 对不起我的中文不好
English Pinyin: Dui Bu Qi Wo De Zhong Wen Bu Hao
Pinyin with Accent: duìbuqǐ wǒ de zhōngwén bù hǎo
English Translation: Sorry, My English Is Not Good

歌手(Chinese Singer): 前进乐团 (Transition)
English Name: Qian Jin Yue Tuan (Transition)
Pinyin with Accent: qián jìn yuè tuán

【C-POP mania’s comment】
对不起我的中文不好 Dui Bu Qi Wo De Zhong Wen Bu Hao is a fun song by 前进乐团 Transition.

出典:Youtube


对不起 我的中文不好
duìbuqǐ wǒ de zhōngwén bù hǎo

对不起 对不起 我不知道你说什么
duìbuqǐ duìbuqǐ wǒ bù zhīdào nǐ shuō shénme

对不起 我的中文不好
duìbuqǐ wǒ de zhōngwén bù hǎo

对不起 对不起 我只想跟你当朋友
duìbuqǐ duìbuqǐ wǒ zhǐ xiǎng gēn nǐ dāng péngyou

Hello 你好吗? 你的英文好好听
hello nǐ hǎo ma nǐ de yīngwén hǎohǎotīng

你是美国人吗? 并不是美国人
nǐ shì měiguórén ma? bìng bú shì měiguórén

我是一位英国绅士
wǒ shì yī wèi yīngguó shēnshì

如果你专心听 你会了解我
rúguǒ nǐ zhuānxīn tīng nǐ huì liǎojiě wǒ

对不起 我的中文不好
duìbuqǐ wǒ de zhōngwén bù hǎo

对不起 对不起 我不知道你说什么
duìbuqǐ duìbuqǐ wǒ bù zhīdào nǐ shuō shénme

对不起 我的中文不好
duìbuqǐ wǒ de zhōngwén bù hǎo

对不起 对不起 我只想跟你当朋友
duìbuqǐ duìbuqǐ wǒ zhǐ xiǎng gēn nǐ dāng péngyou

欢迎光临 里面坐
huānyíngguānglín lǐmiàn zuò

先生 你要吃什么?
xiānsheng nǐ yào chī shénme?

我要睡觉 你很累是不是?
wǒ yào shuìjiào nǐ hěn lèi shìbushì?

我不累 我肚子很饿
wǒ bú lèi wò dùzi hěn è

我想要吃水饺 请你快点做
wǒ xiǎng yào chī shuǐjiǎo qǐng nǐ kuàidiǎn zuò

对不起 我的中文不好
duìbuqǐ wǒ de zhōngwén bù hǎo

对不起 对不起 我不知道你说什么
duìbuqǐ duìbuqǐ wǒ bù zhīdào nǐ shuō shénme

对不起 我的中文不好
duìbuqǐ wǒ de zhōngwén bù hǎo

对不起 对不起 我只想跟你当朋友
duìbuqǐ duìbuqǐ wǒ zhǐ xiǎng gēn nǐ dāng péngyou

没关系 我的中文进步了
méi guānxi wǒ de zhōngwén jìnbù le

没关系 没关系 我还要跟你当朋友
méi guānxi méi guānxi wǒ hái yào gēn nǐ dāng péngyou

没关系 我的中文进步了
méi guānxi wǒ de zhōngwén jìnbù le

没关系 没关系 我还要跟你当朋友
méi guānxi méi guānxi wǒ hái yào gēn nǐ dāng péngyou

没关系 我的中文进步了
méi guānxi wǒ de zhōngwén jìnbù le

没关系 没关系 我还要跟你当朋友
méi guānxi méi guānxi wǒ hái yào gēn nǐ dāng péngyou

没关系 我的中文进步了
méi guānxi wǒ de zhōngwén jìnbù le

没关系 没关系 我还要跟你当朋友
méi guānxi méi guānxi wǒ hái yào gēn nǐ dāng péngyou


※写真出典:https://www.youtube.com/watch?v=2XTBwvi0h2E
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.

前進 樂團 對不起 我 的 中文 不 好

34首歌曲, 2小時35分鐘

2014 第五屆金音創作獎入圍名單

張震嶽,周華健,陳建瑋,大支 (Dwagie),旺福,Go Chic 樂團,理化兄弟 P.C.B,師子吼 (Simhanada),四分衛,滅火器 (Fire EX.),幻日,邱廉欽,hush !,黃連煜,天方爵士 (TianFang Jazz),落差草原 WWWW,徐崇育 (Vincent Hsu),Empty Space On A Chessboard (棋盤上的空格),無限融合樂團 (Timeless Fusion Party),蛋堡 (Soft Lipa),MC耀宗,黃崇旭,Transition (前進樂團),陳若玗 (Jo - Yu Chen),王俊傑,舒米恩,阿努‧卡力亭‧沙力朋安,Skyline 天際線融合爵士樂團,OVDS,李壽全

By Ling-Ling Lisa Shih
From Ling-LingChinese.com

This song–Duibuqi, Wo de Zhongwen Buhao《對不起,我的中文不好》–is written by a British band called, Transition 前进乐团. They composed this simple and humorous Chinese song based on their experience in Taiwan.

They have created quite a few Chinese songs: 前进乐团Transition‘s songs. I like this one in particular. It is a great song to learn for the beginning Chinese learners. To get the humor of this song, you need to be able to distinguish these two sets of vocabularies: 1) 吃 chī (eat) and 去 qù (go), 2) 睡觉 shuìjiào (sleep) and 水饺 shuǐjiǎo (dumpling).  If pronounced with a wrong tone or wrong pronunciation, the word can convey a meaning that is not intended by the speaker! You can confuse a native speaker if you mix them up!

      水饺。                         睡觉

I want to eat  dumplings.       I want to go to sleep.

Note the differences between these two sentences now? Do you note the differences between 吃 chī and 去qù and the distinction between 睡觉 shuìjiào and 水饺 shuǐjiǎo? As the cook in the Youtube video suggests, if you mix 水饺”shuǐjiǎo ” with 睡觉”shuì jiào,” you will “make a fool of yourself” (闹笑话[nào xiào huà]).

Do you want to improve your pinyin and four tones? You can download the following apps to work on your Chinese Pinyin and tones:

  • Chinese Pinyin Trainer
  • Pinyin by ChinesePod
  • AllSet Learning Pinyin on the iphone and ipad
  • Standard Mandarin: For the Pinyin and the tones
  • Pin Pin – Free Pinyin Chart, Lessons and Quizzes By Pin Pin LLC
  • Laokang® Tone Test

Let’s learn this song! It’s a fun song to learn.

Dui Bu Qi 對不起我的中文不好

“Sorry my Chinese is not good, but … guess what? I just made a Chinese song and I want to sing it to you!” (said by the composer)

Dui Bu Qi 對不起我的中文不好 (Karaoke)

对不起我的中文不好 a video project

Dui Bu Qi 對不起我的中文不好

Learn how to play this song with a guitar

对不起我的中文不好_Musical Notes

歌名:Dui Bu Qi 對不起我的中文不好

The following contains the lyrics in 1) simple Chinese version, 2) Pinyin Version, 3) traditional Chinese Version:

(Courtesy of www.mojim.com)

[Simple Chinese]

歌名Song Title:对不起我的中文不好!(Sorry my Chinese isn’t so good!)

作词:前进乐团
作曲:前进乐团

对不起我的中文不好,对不起对不起,我不知道你说什么!
对不起我的中文不好,对不起对不起,我只想跟你当朋友!

First Verse
Hello你好吗?你的英文很好听!你是美国人吗?
并不是美国人,我是一位英国绅士!
如果你专心听,你会了解我!

Second Verse
欢迎光临!里面坐,先生你要吃什么?
我要睡觉。
你很累是不是?
我不累我肚子很饿!
我想要吃水饺,请你快点做!

Third Chorus
对不起我的中文不好,对不起对不起,我不知道你说什么!
对不起我的中文不好,对不起对不起,我只想跟你当朋友!

Solos
没关系我的中文进步了,没关系没关系,我还要跟你当朋友!
没关系我的中文进步了,没关系没关系,我还要跟你当朋友!
没关系我的中文进步了,没关系没关系,我还要跟你当朋友!
没关系我的中文进步了,没关系没关系,我还要跟你当朋友!

[pinyin]

duìbuqǐ wǒ de Zhōngwén bùhǎo!(Sorry my Chinese isn’t so good!)

zuò cí: qiánjìn yuètuán
zuòqǔ: qiánjìn yuètuán

duìbuqǐ wǒ de Zhōngwén bùhǎo, duìbuqǐ duìbuqǐ, wǒ bù zhīdào nǐ shuō shénme!
duìbuqǐ wǒ de Zhōngwén bùhǎo, duìbuqǐ duìbuqǐ, wǒ zhǐ xiǎng gēn nǐ dāng péngyou!

First Verse
Hello nǐhǎo ma? nǐ de Yīngwén hěn hǎotīng! nǐ shì Měiguórén ma?
bìng bùshì Měiguórén, wǒ shì yī wèi Yīngguó shēnshì!
rúguǒ nǐ zhuānxīn tīng, nǐ huì liǎojiě wǒ!

Second Chorus
duìbuqǐ wǒ de Zhōngwén bùhǎo, duìbuqǐ duìbuqǐ, wǒ bù zhīdào nǐ shuō shénme!
duìbuqǐ wǒ de Zhōngwén bùhǎo, duìbuqǐ duìbuqǐ, wǒ zhǐ xiǎng gēn nǐ dāng péngyou!

Second Verse
huānyíngguānglín! lǐmiàn zuò, xiānsheng nǐ yào chī shénme?
wǒ yào shuìjiào。
nǐ hěn lèi shìbùshì?
wǒ bù lèi wǒ dùzi hěn è!
wǒ xiǎngyào chī shuǐjiǎo, qǐng nǐ kuàidiǎn zuò!

Third Chorus
duìbuqǐ wǒ de Zhōngwén bùhǎo, duìbuqǐ duìbuqǐ, wǒ bù zhīdào nǐ shuō shénme!
duìbuqǐ wǒ de Zhōngwén bùhǎo, duìbuqǐ duìbuqǐ, wǒ zhǐ xiǎng gēn nǐ dāng péngyou!

Solos
méiguānxi wǒ de Zhōngwén jìnbù le, méiguānxi méiguānxi, wǒ hái yào gēn nǐ dāng péngyou!
méiguānxi wǒ de Zhōngwén jìnbù le, méiguānxi méiguānxi, wǒ hái yào gēn nǐ dāng péngyou!
méiguānxi wǒ de Zhōngwén jìnbù le, méiguānxi méiguānxi, wǒ hái yào gēn nǐ dāng péngyou!
méiguānxi wǒ de Zhōngwén jìnbù le, méiguānxi méiguānxi, wǒ hái yào gēn nǐ dāng péngyou!

  First Verse

Hello你好吗?你的英文很好听!你是美国人吗?
并不是美国人,我是一位英国绅士!
如果你专心听,你会了解我!

Second Chorus
对不起我的中文不好,对不起对不起,我不知道你说什么!
对不起我的中文不好,对不起对不起,我只想跟你当朋友!

Second Verse
欢迎光临!里面坐,先生你要吃什么?
我要睡觉。
你很累是不是?
我不累我肚子很饿!
我想要吃水饺,请你快点做!

Third Chorus
对不起我的中文不好,对不起对不起,我不知道你说什么!
对不起我的中文不好,对不起对不起,我只想跟你当朋友!

Solos
没关系我的中文进步了,没关系没关系,我还要跟你当朋友!
没关系我的中文进步了,没关系没关系,我还要跟你当朋友!
没关系我的中文进步了,没关系没关系,我还要跟你当朋友!
没关系我的中文进步了,没关系没关系,我还要跟你当朋友!

[traditional Chinese]

對不起我的中文不好!(Sorry my Chinese isn’t so good!)

作詞:前進樂團
作曲:前進樂團

對不起我的中文不好,對不起對不起,我不知道你說什麼!
對不起我的中文不好,對不起對不起,我只想跟你當朋友!

First Verse
Hello你好嗎?你的英文很好聽!你是美國人嗎?
並不是美國人,我是一位英國紳士!
如果你專心聽,你會了解我!

Second Chorus
對不起我的中文不好,對不起對不起,我不知道你說什麼!
對不起我的中文不好,對不起對不起,我只想跟你當朋友!

Second Verse
歡迎光臨!裡面坐,先生你要吃什麼?
我要睡覺。
你很累是不是?
我不累我肚子很餓!
我想要吃水餃,請你快點做!

Third Chorus
對不起我的中文不好,對不起對不起,我不知道你說什麼!
對不起我的中文不好,對不起對不起,我只想跟你當朋友!

Solos
沒關係我的中文進步了,沒關係沒關係,我還要跟你當朋友!
沒關係我的中文進步了,沒關係沒關係,我還要跟你當朋友!
沒關係我的中文進步了,沒關係沒關係,我還要跟你當朋友!
沒關係我的中文進步了,沒關係沒關係,我還要跟你當朋友!