大家可能知道 ”溫泉” 叫 hot spring(s) 但配上動詞以後, “泡溫泉” 要怎麼說? 它的答案也是簡單得令人意外 千萬不要從字面上翻成什麼 “soak” in a hot spring 其實 ”泡溫泉” 的說法很簡單, 就叫 go to a hot spring / visit a hot spring 老外是不會跑去溫泉那裡煮蛋的 所以在英文裡, go to a hot spring / visit a hot spring 就是指去從事泡溫泉的行為 它是暗示的, 不用明講 就像去看棒球賽也是直接說 go to a baseball game 講什麼 go to see a baseball game 反而是不道地的中式英文 不過有時候在台灣泡溫泉並不是真的去溫泉那裡 而是到一個用水管接溫泉水送到浴室的飯店, 在裡面洗澡根本看不到溫泉 那就只能說是 stay at a hot springs resort / hotel (注意 spring 要用複數) 只供泡溫泉的澡堂就叫 hot spring bath(s) 所以如果只是去那樣的地方泡澡而不是去實際的溫泉 就是 go to a hot spring bath 在溫泉水裡洗澡當然也可以說 take a hot spring bath 但這樣講聽者會不知道你是否去了真正的溫泉 至於 ”我昨天去洗溫泉” 能不能說 “I took a bath in a hot spring yesterday.” ? 看起來意思好像對, 人家大概也猜得到你要表達的是什麼意思 但是個不道地的說法, 一聽就知道講這句話的人絕對不可能是老外或英文真的很好的人 它的意思若翻回中文其實是 ”我昨天在溫泉裡洗澡” 是個很怪的說法, 跟一個人講 ”我昨天吃駝鳥肉” 差不多 會變成好像在溫泉裡洗了澡是什麼很特別的事 一般若要告訴人家你去真正有溫泉的地方泡了溫泉, 做了這樣的休閒活動 還是只要像我一開始說的 用 I went to a hot spring yesterday. 就好了 有時大家想太多, 講得太囉嗦反而鬧笑話 稍微有點常識的老外都不會很白目的問你在那裡做了些什麼 大家放心吧~ 温泉的英文: 参考例句:
hot是什么意思:
spring是什么意思:
到沪江小D查看温泉的英文翻译>> 翻译推荐:
2019-01-10 14:59 来源: 华尔街英语 更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语” 周末去泡温泉吧? 你会怎么表达? Let's ______hot spring this weekend. 这个时候可不要按字面意思翻译 "泡" 正确的表达很简单 Let's go to the hot spring this weekend. 不用特别强调动词 地球人都知道温泉是泡的 简略地说更加自然,地道 类似的还有 去看篮球比赛 go to see basketball game go to the basketball game去看电影 go to see the moviego to the movies ? 如果一定要突出"泡"这个状态 用这个单词就对啦 Soak 浸泡在水里 (1) Do you know where can I soak in a hot spring? 你知道我可以在哪里泡温泉吗? (2) Give the clothes a good soak. 这衣服要好好泡一泡。 (3) Soak in warm bath to relax. 好好泡个澡,放松一下 像这样正宗的英语表达 需要一点一点积累 我们花费了将近一年的时间 精心挑选了4本阅读书目 为大家打造了 华尔街英语英文原版书阅读课 每个有用词汇, 都逐个做个解析 新年限时优惠价: 399元 包揽你2019年全年的阅读计划 每天只需要15分钟 一年下来,你就可以 积累上万个词汇, 完成几十万字的阅读任务 超长的阅读周期,157阅读期+157天复习期+365天开放期,将近2年的时间,你可以慢慢学,放心学 开课7天内,任意时间,无条件退款 限时优惠, 错过后悔一年 抢先制定2019年阅读计划吧! (关注“华尔街英语”公众号,在右下角的《我》中找到“阅读课”直接购买) 返回搜狐,查看更多责任编辑: 声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。 |